- del-3 (dol-), delǝ-
- del-3 (dol-), delǝ-English meaning: to split, divideDeutsche Übersetzung: ‘spalten, schnitzen, kunstvoll behauen”Material: O.Ind. dü̆ lá yati ‘splits, makes break, crack”, dálati “cracks” (meaning influenced by phálati “ broken in two “, Gũntert Reimw. 48), dalitá-ḥ ‘split, pull apart, blossomed, flourished “, dala-m n. “deal, portion, piece, half, leaf”, dalí-ḥ f. “clod of earth”; but Prakr. ḍülü, -ī “bough”, probably also daṇḍá-ḥ, -m ‘stick, bludgeon, beating, punishment” are after Kuiper Proto- Munda 65, 75 not IE; Arm. probably taɫ “imprinting, impression, mark, token, sign, stave”, taɫem ‘stamps, brands” (Scheftelowitz BB. 29, 27; *del-); Gk. δαίδαλος, δαιδάλεος “ wrought artificially “, Intens. δαι-δάλλω “work skillfully, decorate” (dissimil. from *δαλ-δαλ-, Schwyzer Gk. I 647); δέλτος (changing through ablaut Cypr. δάλτος) “(*writing board) a writing-tablet “ (“wood fissure, smoothly slammed wood board “, s. Boisacq 174 m. Lith. and to meaning esp. Schulze KZ. 45, 235; compare to the form under Ger. tent); perhaps here δόλων ‘sprit, small sail” (out of it Lat. dolō m. “ a pike, sword-stick; a small foresail “); quite doubtful whereas δαν-δαλ-ίς, δενδαλίς “ cakes of the flour of roasted barley “ δεν-δαλ-ίδες ἱεραὶ κριθαί as “ crushed, coarsely ground “ (= “*split”?? Prellwitz2 104 between); lengthened grade δηλέομαι “destroy, smash, damage” (not to Lat. dēleō “to blot out, efface; in gen., to destroy, annihilate”); reduced grade Ion. πανδάλητος “ annihilated “, φρενο-δαλής “ disturbed senses “ Aisch.; el. κα-δαλήμενοι with el. ᾱ from η (see Boisacq 182; against it Wackernagel Gl. 14, 51); with the meaning change “( the heart?) tear, maltreat, cause pain “ Gk. δάλλει κακουργεῖ Hes. (*deli̯ō), δαλῆ κακουργῆ (δαλήσασθαι λυμήνασθαι. ἀδικῆσαι, δάλαν λύμην); compare also Ltv. dēlīt “torment, smite, agonize” and Lat. doleō “ to suffer pain, physical or mental, to be pained, to grieve; of things, to cause pain “, dolor “ pain, physical or mental; esp. disappointment, resentment. Transf., cause of sorrow; rhet., pathos “; Alb. dalloj “ separate, distinguish, divide”, djal “kid, child, offspring (*offshoot)” (*delno-; compare M.Ir. del “rod”); Lat. dolō, -üre “ to hew with an axe, to work roughly “, dolübra “ a pick-axe, mattock, hoe”, lengthened grade dōlium “a wine-jar, cask, barrel, vat” (as Proto-Slav.*dьly “barrel, vat, cask” see under); doleō, dolor see above (but dēleō is because of perf. dēlēvi probably new formation from dē-lēvi “ has erased, effaced, obliterated, blotted out “); O.Ir. delb f. ‘shape, form”, O.Welsh delu, Welsh delw “ image, figure, effigy “, Corn. del, as with causative ablaut O.Ir. dolb(a)id ‘shaped”, doilbthid “ a worker in clay, potter “ (to Celt. *delu̯ü, *dolu̯-, compare ū-stem Slav. dьly); perhaps O.Ir. fo-dülim “discern, separate, exclude” (etc, s. Pedersen KG.II 502 f.), O.Corn. didaul “having no part in, not sharing in; wanting in, destitute of “ (compare O.Ind. and Balt-slav, words for “deal, portion”), perhaps O.Ir. fo-dülim “ discerno, sejungo “ (etc., see Pedersen KG.II 502 f.), O.Corn. didaul “ expers” (compare O.Ind. and Balt-slav, words for “ part “), Welsh gwa-ddol “a portion or dowry” as o-forms besides δηλέομαι (just as well but as *dü-l- correlate to *dü(i)- “divide”); probably M.Ir. del ‘staff, rod” (as ‘split piece wood”), Corn. dele “antenna” (or to θάλλω IE *dhü̆ l-, whose certain attachments indeed point only a-vocalism?; with meaning- transfer Alb. djalë “kid, child, youth, youngling “ ? see below dhü̆ l-); M.L.G. tol, tolle “point of twig, branch”, Du. tol ‘spinning top” (“*peg, plug”), M.H.G. zol(l) m., zolle f. “ cylindric bit of wood, clot, chunk, block, toggle”, zol as measurement of length “inch”, īs-zolle “icicle”, aNor. horntylla “ yoke, wood piece connecting the horns of two oxen going in the bottom plate “ (*dl̥-n-); but M.H.G. zulle, zũlle, Ger. Zũlle “ riverboat, barge” is probably in spite of Persson Beitr. 174 not genuine Gmc., but Lw. from dem Slav., s. Kluge11 under Zũlle “ riverboat, barge”; other formations Du. tolk ‘stick, rod, chopstick”, Swe. tolk “wedge”, M.H.G. zolch “clot, chunk, block, (*blockhead), lubber “ (whether O.N. tülkn n. “ gill of fish” as “the split”? Falk-Torp under tōkn); with -d N.Ger. talter “rag, scrap, shred” (Holthausen Afneuere Spr. 121, 292); with t-suffix Gmc. *telda- “* stretched tent pole “ (: Gk. δέλτος) in O.N. tiald “curtain, cover, rug, tent”, O.E. teld n. “tent”, O.H.G. Ger. zelt, actually “ stretched cover”; in addition O.H.G. zelto, Ger. Zelten, Zeltkuchen; or better as “ shredded, ground “ (see above δενδαλίς) to Toch. B tselt-, tsült- “chew”; from Gmc. Lidén aaO . still ranks O.S. tialdra, tiældra “ cairn “ in (*tel-Þrōn- or -ðrōn “* shaft, pole, peg, plug as as a boundary marker “?); Lith. dylù, dìlti (delù, dil̃ti), Ltv. dęlu, dilstu, dil̃t “ wear out, polish “ (from “*to plane”), dèlît “wear out, torment, smite”; Lith. pùs-dylis (me ́nuo) “ moon in the last quarter “, delčià “decreasing moon”, causative Ltv. dèldêt “wear out, liquidate, rub off, destroy”, diluot ‘skive, abrade, polish”; out of it derived the concept of smoothness justified probably the transference there of Lith. délna (by Juszkiewicz also dáɫna), Ltv. del̃na “inner flat hand”, O.C.S. dlanь “palm”, Russ. old dolonь, nowadays reconverted ladónь “palm; flat place on the threshing floor, threshing floor “ (Berneker 208, Trautmann 51, different Mũhlenbach-Endzelin I 454); Lith. dalìs, E.Lith. dalià “deal, portion, inheritance; alms” (= O.Ind. dalí-ḥ “clod of earth”), dalijù, dalūti “divide”, Ltv. dal”a “deal, portion, lot”, dalît “divide”, O.Pruss. dellieis “divide, share!”, dellīks “deal, portion” (e from a, Trautmann O.Pruss. 100), Russ. (etc) dólja “deal, portion, lot” (in addition O.C.S. odolěti “defeat, conquer” = “*have, obtain the best part”, Berneker 206). compare Mũhlenbach-Endzelin I 435. Doubtful O.C.S. dělъ “deal, portion”: either as *dēlo-s here, or rather with IE ai as *dai-loto root dü(i)- “divide”; about Goth. dails, Ger. Teil see above under dü-, düi-. Proto-Slav. ū-stem *dьly, gen. *dъlъve (: O.Ir. delb from *delu̯ü) in R.C.S. delvi (*dъlъvi) loc. sg., N. pl. “barrel, vat, cask”, mBulg. dьli (*dьly), loc. sg. dьlьvi “barrel, vat, cask”, nBulg. delva (*dьlъva) “ big clay vessel with two handles “; Toch. A tülo, B tallüwo “unlucky”, Van Windekens Lexique 136 (?); rather B tsalt-, tsült- “chew”, Pedersen Toch. Sprachg. 18 f. extension del-gh-, dl-egh-; dolgho- etc ‘sickle, blade”. Indo-Iran. *dargha- (dolgho-) is assumed through mordvin. Lw. tarvas ‘sickle”; compare pamirdial. lǝré gūś ds.; O.Ir. dlongid “he splits”, dluige (*dlogi̯o-) “ the fissured “, M.Ir. dluigim ‘split”; O.N. telgja “hew, cut out”, talga “the cutting, carving”, talgo-knīfr “ slice knife “, also O.N. tjalga “ thin twig, branch, long arm”, O.E. telga m. “twig, branch, bough”, telgor m. f., telgra m. “twig, branch, scion “, M.H.G. zelge, zelch “bough, twig, branch”, O.H.G. zuelga “twig, branch” (whose zw- probably previously is taken over from zwig); about Lith. dal̃gis, gen. -io m., Ltv. dalgs, O.Pruss. doalgis ‘scythe” see under dhelg-; dolghü in Serb. dlaga “ board for the splint of broken bones “, Pol. dial. dɫožka “ flooring from planks “, Cz. dláha (dlaha) “ board, splint, base of the ground “, dlážiti (dlažiti), dlážditi “ pave, hit the screed “ (Berneker 207). As for *del- “ whereupon it is split apart “ is also for that with it perhaps originally resemble*del- ‘split” given the possibility, that d-el- is an extension from dü[i]- “divide, share “.References: WP. I 809 ff., WH. 364 ff., Lidén KZ. 56, 216 ff., Pedersen Toch. Sprachg. 18 f.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.